Logger Script

국제영어대학원대학교 통번영센터 소개

자주 묻는 질문(FAQ)들에 대한 답변을 바로 확인하실 수 있습니다.

원문이 컴퓨터 파일이 아닌 경우에는 어떻게 되는지요?
해당 원문의 내용 및 분량에 따라 저희 센터에서 파일화 시켜 작업해 드릴 수는 있으나 일정 분량 이상일 경우에는 '문서작성 대행 업체'를 통해 파일화 하여 전달해 주셔야 합니다. 
번역 물량과 납품기일에 따라 번역료 조정이 가능한가요?
번역 물량이 매우 많고 납품기일에 여유가 있는 경우 어느정도 번역료 할인이 가능합니다. 그러나 정확히 정해진 할인율이 있는 것은 아니며 번역을 담당할 번역가의 상황에 따라 협의가 가능합니다. 
번역서비스를 이용하는 경우 외국인 영문감수까지 완벽하게 포함되는 건가요?
번역 감수는 감수 경력이 풍부한 원어민이 담당하며 고객의 원어민 감수 요청이 있을 경우에만 번역료 이외의 별도로 감수료를 추가 청구한 후 진행됩니다.  
별도의 번역 없이 감수만 진행 가능한지요?
감수만 진행하는 것은 불가능합니다. 외부 번역물을 원어민 감수자가 감수할 경우 한국어로 작성된 원문에 대한 이해 없이 번역본을 중심으로 감수하게 되므로 최초 번역이 잘못되어 있는 경우 전혀 다른 내용으로 감수될 수 있기 때문입니다. 
번역료는 반드시 선입금되어야 하는지요?
대규모 프로젝트가 아닌 경우에는 선입금이 원칙입니다. 하지만 의뢰하시는 분의 사정에 따라 센터 매니저와 사전합의하여 조정 가능합니다. 
IGSE 통번역센터에서 번역은 어떤 분이 하시나요?
IGSE 통번역센터에 등록된 번역사들은 모두 국내 통번역대학원에 재학중이거나 졸업 후 전문번역사로 활동하고 있는 전문가로 구성되어 있습니다.
원어민 감수를 받고 싶습니다.
번역의뢰 시 원어민 감수를 신청하시면 원어민 감수료를 추가로 청구하고 원어민 감수를 제공해 드립니다. 감수비용은 번역비용의 20%가 추가되며, 최종 번역물을 받으실 떄, 감수증을 함께 보내드립니다. 저희센터 소속 원어민 감수자들은 오랜 기간 감수를 전문적으로 해오신 본 대학원 원어민 교원들입니다. 감수를 원하시는 고객님께서는 저희 센터로 문의해 주시기 바랍니다. 감사합니다.
번역을 의뢰할 경우 해당 작업을 누가 하는지 알 수는 없나요?
원하실 경우 번역을 담당할 전문 번역사의 간단한 이력을 사전에 보내드릴 수 있습니다. 
번역 결과물을 받았는데 품질이 만족스럽지 못한 경우는 어떻게 하나요?
저희 센터에서는 제공하는 번역결과물에는 오역이 없을 것이라는 점을 약속드릴 수 있습니다. 만의 하나 원문의 의미가 잘못 번역된 오역이 객관적으로 검증된다면 추가 비용 없이 재번역(수정)을 해드리겠습니다. 
번역 납기는 정확하게 지키나요?
고객과의 약속은 천명과도 같은 것이라서 기필코 어기는 일이 없습니다.  설령 납기일을 조정해야 할 경우는 사전에 고객에게 상의를 드리며 상의 없이 무단으로 납기일을 어기지 않습니다. 
한국어를 외국어로 번역하는 경우, 한국인 번역사의 작업 결과물이 어색하지 않을까요?
저희 센터 소속 전문 번역사들은 단순히 의미전달 만을 목표로 하지 않고 목표 외국어의 텍스트 특성을 반영하여 최대한 자연스러운 번역을 하기 위해 노력하고 있습니다. 그러나 전문 번역사들이 원어민은 아니므로 경우에 따라서는 양 언어간 글쓰기 방식 차이 등으로 인해 원어민 시각에서는 완벽하지 않은 부분이 있을 수도 있습니다. 저희 센터에서는 번역물의 용도에 따라 원어민의 감수를 필요로 하시는 분들께는 저희 대학원 원어민 교수님들의 꼼곰한 감수를 별도의 원어민 감수료를 받고 제공하고 있습니다.
자동번역 프로그램을 활용하여 번역하는 경우도 있나요?
근래들어 자동번역 프로그램이 크게 발전하였다고는 하나 아직 자동번역 프로그램의 완성도는 전문 번역사의 완성도에 미치지 못하며, 번역물의 성격에 따라 자동번역 프로그램을 통한 번역의 수준이 사용할 수 없는 정도로 낮을 수도 있습니다. 메뉴얼과 같이 단순한 문장구조의 텍스트의 경우 자동번역 프로그램으로 어느 정도 의미전달은 가능하나 이 경우에도 최종적으로는 전문 번역가의 감수가 필요합니다. 저희 센터에서는 전문 번역가가 하는 번역만을 취급합니다. 
번역을 의뢰하면 통상적인 번역 기간은 어떻게 되나요?
세부적인 납기일은 번역 의뢰 시 협의하여 진행하게 되며 대략적인 소요 시간은 다음과 같습니다. A4 1-2장 정도의 번역: 1-2일 이내 완료/  A4 10장 정도의 번역: 2-3일 이내 완료 / A4 20장 정도의 번역: 4-5일 이내 완료
번역사 선정기준은 어떻게 됩니까?
전문번역사의 경력을 바탕으로 그 분야에 유경험자를 선정하여 작업에 착수하며, 번역사의 이력서를 요청하실 경우 사전에 보내드립니다.
견적과 번역결과 분량에서 차이가 난 경우는 어떻게 합니까?
결과물 분량 기준으로 청구하되, 착수전에 확정된 경우는 확정금액으로 청구합니다. 
번역단가의 결정기준은 무엇입니까?
번역의 난이도와 분량 및 납기에 따라 산정하게 됩니다.